[Edited Nov10 to note that at the bottom of the post, I’ve uploaded a PDF of the Google Translated version of the web discussion. I so appreciated the spirit of this conversation, even though we were working across languages with machine translation.]
This week there is what looks to be (using Google Translate) a great online conference called UBATIC+, a virtual gathering about ICTs and teaching in higher education hosted by the University of Buenos Aires, Argentina. It was great to be asked to offer a short (14 minute) contribution which Silvia Andreoli has captioned in Spanish. I’m impressed — I’m not always so easy to follow!
I’m trying to follow along as best I can — my video and discussion launches Friday and I wanted to have some context for the conversation. And to get used to Google translate’s view of ICTs in higher ed! 🙂 Language always presents such an interesting barrier. I don’t speak Spanish, but because of my Portuguese, I can decode some things. But I still find it incredibly tiring. It is important to remember this feeling — at a gut level — because so often I’m the one talking a mile a minute in English to people who are trying to think through two or three languages!
Updated: Here is a quick PDF of the web conversation. UBATICDiscussions